Вера в Христа или вера Христа в Гал.

Вера в Христа или вера Христа в Гал.

СообщениеАвтор: seminary » Вт янв 20, 2004 9:58 pm

Сейчас в Форт Уэйне проходит экзегетический симпозиум. Для первой части симпозиума выбрана любопытная тема - обсуждение трудов д-ра Ричарда Хейза, профессора Нового завета университета Duke в Северной Каролине. Честно говоря, я никогда не читал этого исследователя, но сейчас мне захотелось познакомиться с некоторыми его книгами поближе. Первая лекция была прочитана д-ром Джастом по книге Хейза "Вера Христа" (Richard Hase, The Faith of Christ, первое издание было в 1982 году, а последнее вышло в 2001). Аргумент касается толкования нескольких мест в послании к Галатам и соответственно взаимоотношения Павлова богословия с нарративом евангелий. В частности, Гал. 2:16, где в Синодальном переводе есть фраза "верою во Христа." Почти во всех английских переводах так же (кроме традиционной версии Короля Иакова). Таким образом переводится греческое pistews iesou xristou. Хейз предлагает понимать генетив в конструкции иначе: не как вера в Христа, но как вера (верность) Христа. Подобным образом понимаются и другие места в Гал, особенно стоит выделить ещё 2:20б: "живу верою (в) Сына Божьего, возлюбившего меня и предавшего Себя за меня." Доводы грамматические и теологические, например, в последнем случае экскурс в деяния Христа более логичен, если говорится о его верности, а не о вере в него. При таком толковании делается бОльший упор на христологии. Как сказал сам Хейз, его основным противником был Бультман, который отрывал Павла от исторической христологии и сводил всё к субъективизму. Итак, толкование Хейза позволяет говорить больше о христологии, о тАинственном участии верующего во Христе, позволяет связать послание к Галатам с синоптическими евангелиями и как следствие придти к более ранней датировке евангелий, чем это принято в современной науке. Первая книга Хейза вызвала большие споры, но сейчас многие исследователи уже принимают его объяснение "веры Христа." Мартин, автор толкования на Гал. в серии Anchor Bible, воспринял такое толкование и развил его.
Интересно, как это соотносится с традиционной лютеранской догматикой и ученией об оправдании верой. Кстати, сам Хейз - методист. Его толкование явно отличается от толкования Гал. многими лютеранами, с другой стороны, может, он чему-то может и научить лютеран? Но в таком случае где грань, через которую переходить не стоит?
Понятна проблема некоторых позднейших лютеранских толкований (насчёт Лютера можно спорить): определённое выхолащивание понятие оправдания, при котором оно отрывается от христологии и превращается к отдельную "вещь в себе." В общем, всё это наводит на разные размышления...
http://www.a_streltsov.livejournal.com: заметки о лютеранском богословии и не только. Читайте, спрашивайте, оставляйте комментарии.
seminary
 
Сообщения: 479
Регистрация: Сб июн 28, 2003 1:08 am
Откуда: Новосибирск

Re: Вера в Христа или вера Христа в Гал.

СообщениеАвтор: Пастор Иван » Пт май 19, 2006 4:36 pm

seminary писал(а):Хейз предлагает понимать генетив в конструкции иначе: не как вера в Христа, но как вера (верность) Христа.


Интересная мысль, а как понимать Павлово: "В нем открывается правда Божия от веры в веру, как написано: "праведный верою жив будет"" (Рим. 1.17)?
Впрочем данный факт свидетельствует только о том, что методисты нашли для себя дальнейшее, вполне приемлемое с их позицией развитие их теологической мысли.
Если переставить: "В нем открывается правда Божия от верности в верность, как написано: "праведный верностью жив будет"" то тогда здесь представляется широкое поле для интерпретации в стиле "а-ля методист". А вот Лютер, конечно, свою позицию с его учением о всеспасительной Вере теряет.
В итоге - даешь дела праведности, (и, возможно, соцплан на пятилетку)!
Не думаю (учитывая несовершенство человеческой природы, пораженной грехом), что для Павла такая постановка вопроса реальна. Ведь здесь исчез бы не только Лютер, под угрозу было бы поставлена и сама Голгофская Жертва. Действительно, если мы можем спасаться сами, просто следуя Божественным Правилам, зачем тогда, собственно говоря, нужна была бы Смерть Спасителя? Дал бы Отец наш Небесный нам Закон и спасались бы!
Но, впрочем, все это мое мнение как лютеранина. А методисты молодцы!!! Теологически растут и развиваются. И имеют на то все права.
А эта книжка Хейза "Вера Христа" существует только в английском варианте?
Пастор Иван
 
Сообщения: 253
Регистрация: Пн май 08, 2006 3:19 am

СообщениеАвтор: seminary » Пт май 19, 2006 11:13 pm

Честно говоря, за эти два с половиной года я не возвращался к этому вопросу, очень многое уже забылось, но всё-таки, по-моему, Вы говорите немного о другом. Во-первых, цитаты из Рим. здесь не подходят, потому что речь шла именно о фразе "вера (в) Христа" в Гал. То есть никто не делал утверждений относительно любого упоминания слова "вера" в НЗ. Во-вторых, слово "верность" в этом контесте относится к христологии, а не к человеческим делам праведности, которые бы противопоставлялись оправданию верой. Так что у лютеран в принципе не должно быть проблем с таким толкованием ... более того, это очень даже сопоставимо с лютеранским пониманием христологии ... разве что экзегетически сам Лютер толковал эти иначе, ну так он и в Ин. 6 не видел причастия... :roll:
http://www.a_streltsov.livejournal.com: заметки о лютеранском богословии и не только. Читайте, спрашивайте, оставляйте комментарии.
seminary
 
Сообщения: 479
Регистрация: Сб июн 28, 2003 1:08 am
Откуда: Новосибирск

СообщениеАвтор: Пастор Иван » Сб май 20, 2006 12:50 pm

seminary писал(а):потому что речь шла именно о фразе "вера (в) Христа" в Гал.


Ну может быть, однако я понял, что автор произведения сравнивает Павла с остальными писаниями, и показывает, что их нужно понимать иначе, нежели мы обычно переводим. Т.е. не в смысле "веры", но "верности". Таким образом Павел вроде бы не должен "противопоставляться" Евангелиям, взгляд Павла как бы становится менее "противоречивым".
Вы пишете: Аргумент касается толкования нескольких мест в послании к Галатам и соответственно взаимоотношения Павлова богословия с нарративом евангелий
Я из этого понял, что речь здесь не столько идет об анализе одного конкретного произведения Павла (Посл. к Галатам, сколько об анализе Павла вообще (на примере Галатов). Отсюда и мой ответ с примером из Римлян.
И в общем-то, если мы будем применять такой анализ к одному произведению Павла, то тогда нам нужно быть по моему последовательными и применить тот же анализ и ко всем произведениям Павла. Вам не кажется? Я не думаю, что автор послания к Галатам в одном произведении будет писать в одном ключе а в другом месте по другому.

Так что у лютеран в принципе не должно быть проблем с таким толкованием ...


Я не знаком с произведением д-ра Ричарда Хейза о котором Вы пишете (поэтому, кстати, и спрашиваю - есть ли такое произведение кроме английского варианта?)

А как Вы понимаете толкование Павла (в смысле Христологии я имею в виду)? Действительно интересно...
Ведь если говорить о вере в Христа, и заменить слово "вера" на "верность" (верность Богу) а затем рассмотреть ее с точки зрения Богочеловека, то действительно получается сильно - такая верность человеческой природы достигается только в единении с Божественным! Для нас - христиан, это означает быть последовательно верными Христу.
Здорово. Но согласуется ли все это с остальными местами из Писания? Использует ли Павел в послании к Галатам иной темин к слову "вера" нежели чем в Римлянах? Если да, тогда такое толкование возможно. Если же нет... я бы поостерегся.
Дайте ваши замечания, если займет много, буду чрезвычайно признателен, если напишете на е-почту: invocavit@mail.ru

Вижу, что вы не возвращались давно, но всегда неплохо вернуться и к старому. Просто ради того, чтобы лучше понять некоторые вещи. В особенности, если они касаются Св. Писания.

Да благословит Господь всех нас на это.
Пастор Иван
 
Сообщения: 253
Регистрация: Пн май 08, 2006 3:19 am

СообщениеАвтор: seminary » Пт май 26, 2006 5:53 pm

но всегда неплохо вернуться и к старому.


Согласен, было бы ещё время. :roll: Может, в июне выдастся несколько деньков.

есть ли такое произведение кроме английского варианта?


Не уверен. Думаю, что нет.

Доклад, который я особенно имел в виду в первом сообщении, доступен в сети на английском языке на http://www.ctsfw.edu/events/symposia/pa ... 04just.pdf . Д-р Джаст достаточно регулярно приезжает к нам в Новосибирск читать лекции, и если когда-нибудь он прочитает Послание к Галатам (в дополнение к стандартному Евангелию от Луки), то мы обязательно переведём этот доклад. Так что будем надеяться на лучшее. :D

речь здесь не столько идет об анализе одного конкретного произведения Павла (Посл. к Галатам, сколько об анализе Павла вообще (на примере Галатов). Отсюда и мой ответ с примером из Римлян.


И Хейз, и Мартин (автор толкования на Гал. в серии Anchor Bible) приводят в пример параллель Гал. 2:20 и Рим. 5:15.

(как это у Мартина на стр. 259):

Гал. 2:20 | Рим. 5:15
(А что ныне живу во плоти), | (дар преизбыточествует)
живу в вере, | в благодати,
а именно вере | а именно благодати ...
Сына Божия... | Иисуса Христа

(en pistei ... te tou huiou theou) | (en chariti te tou ... Iesou Christou)

По Мартину, благодать в Рим. обозначается как благодать Христа, а вера в Гал. обозначается как вера Христа.

Что касается Гал. 2:26, то фразу pistis Christou Мартин толкует не в смысле личной веры в Христа, но как ссылку на верную смерть Христа за нас. Таким образом, источником оправдания становится объективное жертвоприношение Христа на кресте.
http://www.a_streltsov.livejournal.com: заметки о лютеранском богословии и не только. Читайте, спрашивайте, оставляйте комментарии.
seminary
 
Сообщения: 479
Регистрация: Сб июн 28, 2003 1:08 am
Откуда: Новосибирск

Весьма интересное толкование

СообщениеАвтор: Алексей » Вт май 30, 2006 8:56 pm

Выражаясь модным в некоторых современных кругах языком, моя "лютеранская идентичность" ничуть не против такого толкования веры в послании к Галатам. Наверное, богодухновенный текст в этих местах намеренно написан так, чтобы допускать двоякое толкование.
Подобно тому, как написаны слова "сие творите в Моё воспоминание" в греческом тексте (а также верно переведены на русский), что можно задать вопрос: кто кого вспоминает? - и ответить на него по-лютерански широко: Мы вспоминаем смерть Христову за нас. И Христос вспоминает нас - и действует - как часто это бывает в Ветхом Завете: "И вспомнил Бог... и сделал..." - т.е. буквально вспоминает завет, новый завет - и действует, согласно ему - а именно, прощает грехи.
Пример с Гал 2:16: "...dia pistews Iesou Hristou..." также (грамматически) допускает толкование Христа и как объекта веры (вера во Христа), и как субъекта (вера Христа). И мне кажется, что такое словоупотребление в богодухновенном тексте послания неслучайно. Конечно, я бы не стал уповать на вариант Хейза как на единственный в своём роде - потому что, выражаясь словами Гайдаевского героя, "это же не наш метод!". Но вот толковать этот (и другие упомянутые отрывки из Гал.) двояко - т.е. и с объективной, и с субъективной грамматикой - по-моему, вполне приемлемо.
Вариант толкования Хейза с пониманием оправдания верою Христа, действительно, даёт христологический и крайне христоцентрический взгляд на сотериологию и картину жизни. В какой-то степени такое толкование обостряет различие между Законом и Евангелием - тем, что даже вера в спасении - это вера Христа, т.е. та, что является Его верой, принадлежит Ему. И ещё это достаточно хорошо иллюстрирует катехизическое толкование на третий член Веры: "верую, что не могу собственным умом или силою..." - с субъективным толкованием это и вполне понятно: ведь вера-то Христа! А если она - Христа, то как тогда я сам могу "собственным умом или силою..."? Никак!! Потому и нужен Дух Святой, чтобы осенить меня этой верой. В определённой степени это весьма утешает - поскольку лишний раз показывает, что АБОСЛЮТНО ВСЁ для моего спасения делает Сам Бог; что никакой МОЕЙ заслуги нет, что даже спасающая вера - это вера Христа.

Мне кажется, что по окончании курса "теологического английского" в семинарии, книги Хейза и его герменевтика могли бы стать неплохой темой для обсуждения в качестве курсовой работы для кого-нибудь из студентов.
Алексей
 
Сообщения: 220
Регистрация: Вс июн 29, 2003 7:22 pm
Откуда: Новосибирск


Вернуться в Толкование текстов

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: в настоящее время на конференции нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

cron